Expressões Idiomáticas em inglês

Hello! How are you, guys?

Será que você sabe o que são expressões idiomáticas? Talvez você não saiba, mas, certamente, utiliza bastante no seu dia a dia e nem percebe.

Antes de partimos para o inglês, vamos entender o que é e o uso no português, desse jeito a compreensão ficará melhor. Uma expressão idiomática acontece quando uma frase assume um significado diferente daquele que as palavras teriam isoladamente, desta forma, nos permite atribuir diferentes sentidos a uma mesma palavra quando utilizada em conjunto com outras palavras —, calma, vamos exemplificar para ficar mais claro. 

Provavelmente, você já usou algumas dessas expressões:

  1. Terminar em pizza.
  2. Arroz de festa.
  3. Amigo da onça.
  4. Fazer uma vaquinha.
  5. A cobra vai fumar.

Entre várias outras.

Essas expressões são expressões idiomáticas, separadamente as palavras usadas acima tem um significado, mas, quando usada em conjunto com outras temos um significado completamente diferente —, entendendo isso, vamos agora falar de algumas expressões no idioma inglês que, em algum momento, você irá ouvir em uma conversa com nativos da língua.

 

Não deixe de conferir o perfil da Newcastle Idiomas no LinkedIn, e fique por dentro das novidades da escola de inglês que mais cresce no mercado.

 

“A piece of cake.”

“Um pedaço de bolo” seria a tradução direta dessa expressão, mas no caso, “a piece of cake” significa que algo é muito fácil —, mamão com açúcar.

“When pigs fly.”

“Quando porcos voarem”, é uma ótima tradução, não é mesmo? Mas sabemos ser algo impossível, pois porcos não voam caso veja um porco voando, fuja, e esse é o sentido da expressão, ela se refere a algo que não irá acontecer, ou melhor, que irá ocorrer no “dia de São Nunca.”

“Speak of the devil.”

Essa é clássica e já deve ter acontecido com você, quando você está falando de alguém geralmente falando mal — e a pessoa chega bem na hora, costumamos usar a expressão “falando no diabo”, e essa é a ideia que “speak of the devil” quer passar.

“To kill two birds with one stone.”

“Matar dois pássaros com uma pedra” é a tradução, mas, provavelmente, você deve usar a expressão “matar dois coelhos com uma cajadada só” —, o significado é o mesmo, resolver dois problemas de uma única vez.

“The elephant in the room.”

Por acaso você já viu um “elefante na sala”? Acredito que não, mas essa é a tradução dessa expressão e ela é usada quando o problema ou uma situação difícil está bem noa nossa frente, mas evitamos falar sobre ele.

“To cost an arm and a leg.”

A tradução desta frase é “custa um braço e uma perna”, mas o significa difere, quer dizer que algo é muito caro, tão caro ao ponto de custar um braço e uma perna. No Brasil temos o costume de dizer  que “custa os olhos da cara”, quando falamos de algo muito caro. 

 

 

É isso por hoje, pessoal, espero que tenham gostado de conhecer algumas expressões no idioma inglês, e em breve teremos a parte dois com mais expressões. Não deixe de praticar e introduzir, pouco a pouco, esse conhecimento nas suas conversas.

Antes de ir, não deixe conferir o infográfico abaixo — disponível também no nosso perfil do Pinterest.

Bons estudos e see ya!

Se você está procurando uma escola de idiomas, com um ótimo custo beneficio e uma metodologia que permite que você estude inglês todos os dias.

A Newcastle é a escolha certa para você!

Compartilhar:

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on linkedin
LinkedIn
mais conteúdo

Relacionado

Dia do Orgulho Nerd

O Dia do Orgulho Nerd (Geek Pride Day, em inglês) é comemorado todo dia 25 de maio, data em que os “nerds” do mundo inteiro

Curiosidades da língua inglesa

Hoje vamos falar de algumas curiosidades bem legais da língua inglesa, para ser mais específico, 5 curiosidades com algumas palavras em inglês. Antes, é importante

Star Wars Day – 4 de maio

Hoje é comemorado o Dia de Star Wars (Star Wars Day, em inglês). Esta data foi criada pelos fãs da série para homenagear toda a cultura