Se você estuda inglês há algum tempo, já deve ter passado por isso: está conversando, quer dizer que algo foi divertido… e trava. Afinal: você usa fun ou funny?
E aí bate aquele mini pânico linguístico que só quem aprende um novo idioma conhece.
Mas calma, hoje a gente vai resolver isso de uma vez por todas, com contexto, exemplos reais e situações do dia a dia. Prometo que no final deste post você nunca mais vai confundir essas duas palavrinhas tão parecidas… mas que significam coisas bem diferentes.
Começando pelo básico: o que é FUN?
Pense em algo gostoso, agradável, prazeroso. Uma experiência legal.
Esse é o universo de FUN.
FUN = algo divertido / legal / agradável de fazer.
É uma palavra ligada à experiência, ao sentimento positivo.
👉 Exemplos:
- The trip was really fun. (A viagem foi muito divertida.)
- Learning English can be fun! (Aprender inglês pode ser divertido!)
- They had fun at the party. (Eles se divertiram na festa.)
Perceba que FUN não significa engraçado, mas sim algo que te faz aproveitar o momento.
Fun como substantivo ou adjetivo?
Originalmente, fun é um substantivo. Mas no inglês moderno, principalmente informal, ele também aparece como adjetivo.
Exemplo:
- It was a fun day. (Foi um dia divertido.)
Funciona, pode usar sem medo.
E o que é FUNNY?
Agora pense em algo que te faz rir. Algo cômico. Esse é o terreno de FUNNY.
FUNNY = engraçado.
Simples assim.
👉 Exemplos:
- That movie is really funny. (Aquele filme é muito engraçado.)
- He told a funny joke. (Ele contou uma piada engraçada.)
- You’re so funny! (Você é tão engraçado!)
Se causa risadas, surpresa cômica, humor → é funny.
Mas atenção: FUNNY também pode significar outra coisa!
Em algumas situações, funny pode ter o sentido de estranho, suspeito, esquisito.
Exemplo:
There’s something funny about this situation.
(Tem algo estranho nessa situação.)
Ou quando você come algo com sabor meio duvidoso:
This milk tastes funny.
(Esse leite tem um gosto estranho.)
FUN x FUNNY na vida real
Veja como uma pequena troca muda tudo:
❌ The party was funny.
→ Parece que a festa foi cheia de coisas engraçadas, quase um stand-up.
(Provavelmente NÃO é o que você quer dizer.)
✔️ The party was fun.
→ A festa foi divertida, legal, você curtiu.
(Certo!)
Outro exemplo:
❌ He is a fun guy.
→ Ele é uma pessoa divertida de estar por perto.
(Não quer dizer que ele é humorista.)
✔️ He is a funny guy.
→ Ele conta piadas, faz rir, tem humor.
As duas frases estão corretas, mas com significados diferentes.
Dicas práticas para nunca mais confundir:
FUN = “divertido de fazer”
Pense: você aproveitou? Foi legal?
→ FUN.
FUNNY = “engraçado”
Pense: te fez rir?
→ FUNNY.
FUNNY = “estranho” (sentido secundário)
Situação suspeita, gosto esquisito, sensação estranha?
→ FUNNY.
Dica da memória:
FUN = diversão
FUNNY = risada
- Gostaria de trabalhar na Newcastle Idiomas? Veja as vagas disponíveis no nosso LinkedIn.
A confusão entre fun e funny acontece porque em português usamos “divertido” para tudo. Mas em inglês, essas palavras carregam nuances importantes que deixam seu discurso mais natural e preciso.
Então, da próxima vez que você for contar como foi a sua viagem, seu fim de semana, seu curso, sua festa ou até seu encontro, lembre-se: se foi prazeroso → fun. Se fez rir → funny.
E se quiser treinar, comenta aqui no blog:
👉 Qual foi a coisa mais “fun” que você fez este mês?
👉 E a mais “funny”?
Até o próximo post! See ya!
Se você está procurando uma escola de idiomas, com um ótimo custo beneficio e uma metodologia que permite que você estude inglês todos os dias.
A Newcastle é a escolha certa para você!


