Se você está aprendendo inglês, provavelmente já se deparou com a dúvida: quando usar “bring” e quando usar “take”? Essas duas palavras parecem sinônimos, mas a verdade é que existe uma diferença importante no uso de cada uma. Saber quando usar a palavra certa pode evitar mal-entendidos e deixar sua comunicação muito mais natural.
Neste post, vamos explicar de forma clara a diferença entre bring e take, com vários exemplos práticos, traduções e até uma curiosidade que vai te ajudar a nunca mais confundir esses verbos.
Leia também: O que é o Thanksgiving? Vocabulário e muito mais!
 
															A diferença principal
A diferença entre bring e take está no ponto de referência – ou seja, em relação a quem está falando ou ao lugar onde a ação está acontecendo.
- Bring = trazer 
 Usamos bring quando algo vem em direção a quem fala ou ao lugar onde a pessoa está. A ideia é que você está trazendo para perto.- 👉 Pense em bring como movimento em direção a mim ou ao lugar onde eu estou. 
- Take = levar 
 Usamos take quando algo vai para longe de quem fala ou do lugar onde a pessoa está. É como se você estivesse levando para fora.- 👉 Pense em take como movimento para longe de mim ou do lugar onde eu estou. 
 
															Exemplos com tradução
Vamos ver isso na prática.
1. Usando bring
- Can you bring me a glass of water, please? 
 (Você pode me trazer um copo de água, por favor?)- Aqui a água está vindo em direção a mim, por isso usamos bring. 
- I’ll bring my laptop to the meeting. 
 (Vou levar meu notebook para a reunião.)- O falante está imaginando o ponto de referência da reunião: ele vai trazer o notebook para lá. 
- Don’t forget to bring your ID when you come. 
 (Não se esqueça de trazer seu RG quando você vier.)- Quem está falando espera que a outra pessoa traga o documento para o local onde estará. 
2. Usando take
- Can you take this book back to the library? 
 (Você pode levar este livro de volta para a biblioteca?)- O livro vai para longe do falante, para outro lugar (a biblioteca). 
- I’ll take my dog to the vet tomorrow. 
 (Vou levar meu cachorro ao veterinário amanhã.)- O cachorro vai sair de casa para ir ao veterinário. 
- She always takes her kids to school in the morning. 
 (Ela sempre leva os filhos para a escola de manhã.)- As crianças saem de casa, indo para um local distante do ponto de referência. 
 
															Dica prática para não confundir
Uma maneira simples de lembrar:
- Bring = trazer = movimento para o falante ou para o lugar em que ele está. 
- Take = levar = movimento para longe do falante ou do lugar em que ele está. 
Você pode imaginar uma seta:
- Bring → para dentro (em direção a mim) 
- Take → para fora (para longe de mim) 
- Gostaria de trabalhar na Newcastle Idiomas? Veja as vagas disponíveis no nosso LinkedIn.
Gostou da dica? Então continue acompanhando nosso blog para mais conteúdos que vão facilitar o seu inglês no dia a dia. E lembre-se: trazer (bring) e levar (take) podem parecer complicados no começo, mas com prática tudo fica mais claro!
See ya!
Se você está procurando uma escola de idiomas, com um ótimo custo beneficio e uma metodologia que permite que você estude inglês todos os dias.
A Newcastle é a escolha certa para você!
 
															 
								 
								 
															 
								 
								

