Newcastle Idiomas

Remember vs Remind

No inglês, existem palavras que têm o mesmo significado, mas são usadas de maneiras diferentes. Hoje vamos falar sobre duas dessas palavras: “remember” e “remind”, ambas significam “lembrar” em português.

Remember

“Remember” é usado quando nos lembramos de algo sem a ajuda de alguém ou de uma ocorrência que nos faça lembrar. Veja alguns exemplos:

  • Did you remember to do the shopping? (Você lembrou de fazer as compras?)
  • Did you remember to post the letters? (Você lembrou de postar as cartas?)
  • Do you remember her? (Você se lembra dela?)

Remind

Já “remind” é usado quando alguém ou algo nos lembra de alguma coisa. Confira alguns exemplos:

  • Remind me to call her. (Lembre-me de ligar para ela.)
  • Remind me to send an email to my boss. (Lembre-me de enviar um e-mail para o meu chefe.)
  • Please, remind me to call dad later. (Por favor, lembre-me de ligar para o papai mais tarde.)
  • Não deixe de acompanhar o Newcastle Podcast no Youtube! Muita cultura Cultura POP e Geek para você. 

Agora que você já sabe a diferença entre “remember” e “remind”, pode usá-las corretamente em suas conversas em inglês. Esperamos que tenha gostado desta dica e continue acompanhando nosso blog para mais dicas de inglês.

See ya!

Se você está procurando uma escola de idiomas, com um ótimo custo beneficio e uma metodologia que permite que você estude inglês todos os dias.

A Newcastle é a escolha certa para você!

Compartilhar:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn
mais conteúdo

Relacionado

Cofrinho em inglês – Como falar?

O termo “cofrinho” em português tem dois significados principais que são bastante distintos. O primeiro refere-se a um recipiente, geralmente em forma de porco, usado

Newcastle Idiomas

Faça o download gratuito do seu e-book por aqui!

Preencha o formulário, em seguida o e-book será enviado em seu e-mail. Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

.