Newcastle Idiomas

Between ou among? Como usar cada um em inglês

Você já se perguntou qual é a diferença entre as preposições between e among em inglês? Elas podem parecer semelhantes, mas têm usos e significados distintos. Neste post, vamos explicar quando e como usar cada uma delas, com exemplos e traduções em português do Brasil. Além disso, vamos compartilhar algumas curiosidades sobre essas palavras. Vamos lá?

Leia também: Song e Music – Qual a diferença?

Between: quando e como usar


A preposição between significa “entre” em português, e é usada para indicar a relação de duas ou mais coisas ou pessoas que são claramente separadas. Veja alguns exemplos:

  • Our holiday house is between the mountains and the sea. (A nossa casa de férias fica entre as montanhas e o mar.)
  • There was a cyclist between the car and the lorry. (Havia um ciclista entre o carro e o caminhão.)
  • I gave Maria and Anna some money and told them to share it between them. (Eu dei à Maria e à Anna um pouco de dinheiro e disse para elas dividirem entre elas.)

Também usamos between para conectar tempos ou números, indicando um intervalo ou uma escolha. Por exemplo:

  • They lived in New York between 1998 and 2004. (Eles moraram em Nova York entre 1998 e 2004.)
  • What were you doing between 5.30 pm and 7.00 pm? (O que você estava fazendo entre 17h30 e 19h00?)
  • You must choose between cake or death. (Você deve escolher entre bolo ou morte.)

Alguns substantivos e verbos são frequentemente seguidos por between, como connection, difference, distinction, link, relationship, choose, differentiate, distinguish, divide. Por exemplo:

  • Is there a connection between his arrival and her disappearance? (Há uma conexão entre a chegada dele e o desaparecimento dela?)
  • There’s a strong link between clean drinking water and reduced infant mortality. (Há uma forte ligação entre água potável e redução da mortalidade infantil.)
  • I didn’t want to have to choose between the singers. (Eu não queria ter que escolher entre os cantores.)
  • Her money was divided between her son and her daughter. (O dinheiro dela foi dividido entre o filho e a filha.)

Among: quando e como usar


A preposição among significa “entre” ou “dentre” em português, sendo usada para indicar a relação de coisas ou pessoas que não são claramente separadas, mas fazem parte de um grupo, uma multidão ou uma massa de objetos. Veja alguns exemplos:

  • She wanted to be among friends. (Ela queria estar entre amigos.)
  • The ancient fountain was hidden among the trees. (A antiga fonte estava escondida entre as árvores.)
  • No honor among thieves. (Não há honra entre ladrões.)

Também usamos among para sugerir um sentido de ser parte de, estar cercado por ou incluído em algo. Por exemplo:

  • Among his books, we found some rare first editions. (Entre os seus livros, encontramos algumas raras primeiras edições.)
  • Among others and among other things, among means ‘as well as’. (Entre outras e entre outras coisas, among significa ‘assim como’.)
  • He was among the first to arrive. (Ele estava entre os primeiros a chegar.)

CURIOSIDADE: Você sabia que as palavras between e among têm origens diferentes? Between vem do inglês antigo, e está relacionada à palavra twā, que significa “dois”. Isso pode explicar por que algumas pessoas insistem que ela só pode ser usada para duas coisas ou pessoas. Mas, na verdade, between já foi usada desde o início para se referir a um número de coisas ou pessoas, como no exemplo dos apóstolos.

Among também vem do inglês antigo, mas era originalmente uma frase (on gemonge) que significava “em uma multidão”. O substantivo gemonge vinha de um verbo que significa “misturar ou mesclar”. Desde o começo, among foi usada para se referir a uma posição (literal ou figurativa) em relação a um grupo de indivíduos ou algo que é considerado um composto, como uma cesta de flores.

Você também sabia que existe uma variação de among chamada amongst? Ela pode ser usada no lugar de among se você quiser soar mais elegante ou formal. Mas, cuidado, pois ela é mais comum no inglês britânico do que no americano. Veja um exemplo:

  • He felt a sense of peace amongst the chaos. (Ele sentiu uma sensação de paz entre o caos.)
  • Acesse nosso Instagram e veja mais dicas e curiosidades da língua inglesa.

Neste post, você aprendeu a diferença entre as preposições between e among em inglês, e como usá-las corretamente. Esperamos que tenha gostado e que tenha tirado suas dúvidas. Se você quiser aprender mais sobre gramática e vocabulário em inglês, continue acompanhando o nosso blog. 

See ya!

Se você está procurando uma escola de idiomas, com um ótimo custo beneficio e uma metodologia que permite que você estude inglês todos os dias.

A Newcastle é a escolha certa para você!

Compartilhar:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn
mais conteúdo

Relacionado

Cofrinho em inglês – Como falar?

O termo “cofrinho” em português tem dois significados principais que são bastante distintos. O primeiro refere-se a um recipiente, geralmente em forma de porco, usado

Newcastle Idiomas

Faça o download gratuito do seu e-book por aqui!

Preencha o formulário, em seguida o e-book será enviado em seu e-mail. Ao se cadastrar você concorda com nossa Política de Privacidade.

.